Juan Carlos Méndez Guédez : Bibliographie
• Los maletines (Siruela, Madrid, 2014)
• Arena negra (Lugar Común, Caracas, 2013, Casa de Cartón, Madrid, 2013, Casa de Cartón, Lima 2013)
• Ideogramas (Páginas de espuma, Madrid, 2012)
• Chulapos Mambo (Casa de Cartón, Madrid, 2011; Lugar Común, Caracas, 2012)
• Tal vez la lluvia (DVD, Barcelona, 2009) édition électronique: http://www.leer-e.es
• La bicicleta de Bruno (Ediciones B, Caracas, 2009)
• Hasta luego, Míster Salinger (Páginas de espuma, Madrid, 2007)
• El barco en que viajas (Uney, San Felipe, 2007)
• Nueve mil kilómetros y tu abrazo (Ediciones B, Bogotá, 2006)
• Una tarde con campanas (Alianza, Madrid, 2004; Equinoccio, Caracas, 2012)
• Tan nítido en el recuerdo (Lengua de trapo, Madrid, 2001)
• Árbol de luna (Lengua de trapo, Madrid, 2000)
• La ciudad de arena (Calembé, Cádiz, 2000)
• Palabras de agosto (Mucuglifo, Mérida, Venezuela, 1999)
• El libro de Esther (Lengua de trapo, Madrid, 1999; Lugar común, Caracas, 2011) edición electrónica: http://www.leer-e.es
• Retrato de Abel con isla volcánica al fondo (Troya, Caracas, 1997); edición electrónica: http://www.musaalas9.com
• La Resurrección de Scheerezade (Solar, Mérida, Venezuela, 1994)
• Historias del edificio (Guaraira Repano, Caracas, 1994)

• Traductions en français :
• Les valises, Métailié, Paris, 2018
• Mambo canaille, Éditions Zinnia, Lyon, 2014
• Idéogrammes, Éditions Zinnia, Lyon, 2016
• « Cinquième étage à droite », traduction de Adélaïde de Chatellus, Rue Saint Ambroise, no 21, 2008
• « Les pruniers fleurissent en mars », traduction de Adélaïde de Chatellus, Rue Saint Ambroise, no 24, 2009
• « Le Loup-garou sur le boulevard », traduction de Gersende Camenen, in Les Bonnes Nouvelles de l’Amérique latine, Gallimard, « Du monde entier », 2010 (ISBN 978-2-07-012942-3)
• La Ville de sable, traduction de Adélaïde de Chatellus, Genève, Albatros, 2011
• La pluie peut-être (Orbis tertius, Dijon, 2014 ) traduction de Adelaide De Chatellus