Aperçu bibliographique

En espagnol

Romans

↬ El baile de Madame Kalalú, Siruela, Madrid, 2016.
↬ Veinte merengues de amor y una bachata desesperada, Madera fina, Caracas, 2016.
Los maletines, Siruela, Madrid, 2014.
Arena negra, Lugar Común, Caracas, 2013 / Casa de Cartón, Madrid, 2013 / Casa de Cartón, Lima 2013.
Chulapos Mambo, Casa de Cartón, Madrid, 2011 / Lugar Común, Caracas, 2012.
Tal vez la lluvia, DVD, Barcelona, 2009.
Una tarde con campanas, Alianza, Madrid, 2004 / Equinoccio, Caracas, 2012.
↬ Árbol de luna, Lengua de trapo, Madrid, 2000.
El libro de Esther, Lengua de trapo, Madrid, 1999 / Lugar común, Caracas, 2011.
Retrato de Abel con isla volcánica al fondo, Troya, Caracas, 1997.

 

 

Contes

La noche y yo, Páginas de espuma, Madrid, 2016.
Ideogramas, Páginas de espuma, Madrid, 2012.
La bicicleta de Bruno y otros cuentos, Ediciones B, Caracas, 2009.
Hasta luego, Míster Salinger, Páginas de espuma, Madrid, 2007.
Tan nítido en el recuerdo, Lengua de trapo, Madrid, 2001.
La ciudad de arena, Calembé, Cádiz, 2000.
Historias del edificio, Guaraira Repano, Caracas, 1994.

 

 

Traductions en français

Ideogrammes, Zinnia Éditions, Lyon, 2016.
Traduction de Nicole Rochaix-Salmona.
Les sept fontaines, GeneProvence, Les Baux de Provence, 2015.
Traduction d’Andrée Guigue.
Mambo canaille, Zinnia Éditions, Lyon, 2014.
Traduction de Nicole Rochaix-Salmona.
La pluie peut-être, Orbis tertius, Dijon, 2014.
Traduction d’Adelaide De Chatellus.
La ville de Sable, Albatros, Genève, 2011.
Traduction d’Adelaide De Chatellus.
↬ « Le Loup-garou sur le boulevard », dans Les Bonnes Nouvelles de l’Amérique latine, Gallimard, « Du monde entier », 2010.
Traduction de Gersende Camenen.
↬ « Les pruniers fleurissent en mars », Rue Saint Ambroise, n°24, 2009.
Traduction d’Adelaide De Chatellus.
↬ « Cinquième étage à droite », Rue Saint Ambroise, n° 21, 2008.
Traduction d’Adelaide De Chatellus.